지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
아리요시 사와코(有吉佐和子) 『복합오염(複合汚染)』의 형식적 변이
일본연구
2017 .01
한국 고전문학의 세계화 방안-고전문학의 번역과 그 방법을 중심으로
어문연구
2016 .01
2000년대 이후 한국 문학의 러시아어 번역 출판 현황에 관한 연구
번역학연구
2018 .10
한국문학 영어번역 양상 멀리서 읽기(1): 현대문학 작품을 중심으로
한국근대문학연구
2023 .04
1970년대 한일노년문학의 ‘치매’ 표상과 젠더
횡단인문학
2019 .01
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
번역사회학과 번역자의 핵심적 역할
성경원문연구
2017 .10
박완서 문학 번역의 현황과 한국문학 번역의 새로운 가능성
비교한국학
2021 .08
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
공동번역 활동을 통한 한국 문학 번역 교육 방안 연구-「불편한 편의점」의 일본어 번역 사례를 중심으로-
이상리뷰
2023 .06
한국 한문고전 번역의 가치담론과 번역자상에 대한 시론적 접근
동양고전연구
2018 .12
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
문학번역과정에서 번역자의 창조성에 대한 다자간대화 : 사례분석을 중심으로
중국조선어문
2015 .01
La traduction d'œuvres littéraires coréennes en français : son bilan à partir des années 2000 et ses perspectives
통번역학연구
2015 .01
한국전쟁이후 문예지(종합지)의 외국문학 수용과 이해
국학연구론총
2021 .01
한국 한문고전 번역의 가치담론과 번역자상에 대한 시론적 접근
동양고전연구
2018 .01
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
0