메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
유건수 (서울과학기술대학교) 김보경 (서울예술대학교) 김지윤 (포스텍) 전세진 (단국대학교) 정기인 (서울과학기술대학교) 정성훈 (서울대학교) Seth Chandler
저널정보
한국근대문학회 한국근대문학연구 한국근대문학연구 제24권 제1호(통권 제47호)
발행연도
2023.4
수록면
7 - 42 (36page)

이용수

DBpia Top 10%동일한 주제분류 기준으로
최근 2년간 이용수 순으로 정렬했을 때
해당 논문이 위치하는 상위 비율을 의미합니다.
표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이 글은 한국현대문학 영어번역 양상(1948~2023)을 시기별 발간량 추이, 장르별 번역 추이, 작가별 번역 추이, 저자 성별 추이로 나누어 살펴보았다. 한국문학 영어번역 발간량은 2010년대에 들어서부터 양적 팽창이 이루어졌고, 국내 출간은 줄고 미국과 영국 출간 비중이 확대되었다. 장르별로 살펴보면, 90년대까지는 대체로 시가 많이 번역되다가 2000년대 이후로는 소설이 과반수를 이루게 된다. 작가별 번역 추이를 살펴보면, 1990년대까지는 한국문학사의 정전으로 평가받는 작가들을 중심으로 번역되었다면, 2000년대부터는 당대 한국 문단에서 주목받는 작가들이 중점적으로 번역되었다고 할 수 있다. 작가 성별을 살펴보면, 1980년까지는 남성 작가들이 90%에 육박할 정도로 대다수를 차지했으나 이후 여성 작가의 비중이 늘어나면서 2016~2020년대는 1:1에 육박할 정도의 비중이 되었다.

목차

1. 연구 방법 및 자료의 성격
2. 1948~2023 시대별 번역된작품, 작가, 번역가의 추이와 그 의미
3. 결론
참고문헌
국문초록
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2023-810-001466179