메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김성완 (계명대학교)
저널정보
계명대학교 인문과학연구소 동서인문학 동서인문학 제59권
발행연도
2020.8
수록면
39 - 67 (29page)
DOI
10.37498/HSEW.2020.08.59.39

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 한국어 ‘시간이동동사’를 러시아어로 어떻게 번역할 것인지에 대해 연구한다. 본 연구에서 이동동사가 추상적 개념인 ‘시간’으로 의미를 확장한 경우에 이를 ‘시간이동동사’라 규정한다. 시간이동동사의 분류는 국내학위논문을 참조하여 이루어졌으며, 번역방안을 마련하기 위한 예들은 러시아 인터넷 사이트에 있는 러시아어 말뭉치 사전, ‘ruscorpora.ru’에서 발췌하였다.
시간이동동사는 비가시적인 움직임을 의미하는 주체나 대상의 이동을 은유적으로 표현한 결과이다. 추상적인 이동체의 인지를 인간은 은유의 기제를 빌어 표현하게 된다. 한국어 시간이동동사의 분류는 이설련(2017)의 논문과 김광해(2003)를 참고하였다. 시간이동동사는 단일 형태와 복합 형태로 나눌 수 있다. 복합 형태는 ‘가다’, 또는 ‘오다’를 후행요소로 하고 선행요소는 이를 수식하는 관계로 결합되어 있다. 시간이동동사에는 ‘시간’이 이동의 주체가 되거나, 이동의 행위가 미치는 대상이 되기도 하는데, 전자를 ‘시간 주체 이동동사’, 후자를 ‘시간 대상 이동동사’라 칭
한다. 러시아어 말뭉치 사전에서 발췌한 예들에 해당하지 않는 한국어 단어들은 본 논문에서 제외하였다.
‘시간이동동사’에 대한 연구는 한국과 러시아에서 별로 활발하지 않다. 이는 이러한 동사들이 이미 너무 자연스럽게 우리의 언어생활에 이용되고 있기 때문일 것이다. 그럼에도 불구하고 이러한 동사들을 러시아어로 번역할 때에는 그렇게 간단하지 않다. 화자의 의도를 제대로 전달하려면 두 언어에서 쓰이는 시간이동동사에 대한 이해가 선행되어야 하기 때문이다. 이 연구는 통역, 번역의 실제에서, 또한 교육의 현장에서 유용하게 사용될 수 있을 것이라 기대하며, 향후 이와 관련한 논문을 쓸 때 자그마한 자료가 될 수 있을 것이다.

목차

국문초록
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
Ⅲ. 결론
참고문헌
Abstract

참고문헌 (27)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2020-001-001154595