지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
1. 하와의 죄책?
2. עמה의 중요성
3. עמה를 생략한 번역본들
4. עמה의 생략: RSV와 TNK
5. 결론
참고문헌
초록
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
창세기 5장 1-3절의 한글 번역과 기능에 관한 고찰
구약논단
2015 .12
하나님이 나를 웃게 하시니 : 창세기 21:1-6
세계와선교
2024 .06
한국어 성서 형성의 기원을 찾아서 ― 초기 재한 선교회(1887-1911)의 한국어 성서 번역을 위한 조직과 원칙 그리고 실제
신학사상
2020 .01
우리를 부르신 뜻은 무엇일까? – 창세기 12:1-3(cf. 빌 4:11-13)
성서마당
2019 .09
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
탁사 최병헌 목사의 선한문 창세기 개역 (1925) 번역 평가 : 창세기 1장의 경우
신학과세계
2015 .03
[구약] 가정이라는 구속拘束에서 가정의 구속救贖으로 : 창세기 2장이 말하는 성경적 가정
성서마당
2023 .03
번역과 영어교육
번역하다
2023 .11
번역, 때려치워?!? : 기계번역, 나랑 한 판 붙자!
번역하다
2024 .03
성서 번역에서 인지적 이슈들 - 인간 경험의 정황 안에 있는 성서 본문 -
성경원문연구
2021 .04
이삭을 놀리다(메짜헥, מְצַחֵק)? ― 창세기 21:9 번역 재고 ―
성경원문연구
2022 .08
「개역개정」 창세기 9장 13-17절의 ‘무지개’ 번역에 대한 번역사적 고찰
구약논단
2024 .06
번역의 기술 : 문학을 정말 아름답게 번역하고 싶다
번역하다
2022 .11
번역이 문제
번역하다
2024 .04
문제는 번역이다
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2018 .12
0