메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
정선혜 (동국대학교) 박윤희 (동국대학교)
저널정보
동국대학교 동서사상연구소 철학∙사상∙문화 철학∙사상∙문화 제34호
발행연도
2020.1
수록면
661 - 682 (22page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 가부장제 글쓰기에 나타나는 왜곡된 여성상을 바로 잡고자 하는 페미니즘 번역이론에 근거하여 여성 관련 이슈에 관한 영한 소설번역에서의 번역 양상을 살펴보고, 파생 가능한 문제들에 대해 논한다. 이를 위해 페미니스트 번역의 관점에서 페미니즘 주제를 다룬 나다니엘 호손(Nathaniel Hawthorne)의 『주홍글자』(The Scarlet Letter)를 선정하여, 다수의 영한 번역본을 페미니즘 관점에서 비교 분석하고, 이를 바탕으로 향후 영한 소설번역의 바람직한 번역 방향을 가늠하고자 한다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0