메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김수연 (한국외국어대학교)
저널정보
한국현대영미소설학회 현대영미소설 현대영미소설 제26권 제3호
발행연도
2019.1
수록면
199 - 223 (25page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Adaptation scholars have strived to sever the constraining link between an adaptation and its fidelity to the source, recasting it within a more democratized frame of two independent, equally important texts. Once we attempt to appreciate each text in its own right, however, a new set of questions arise: how would we assess an adaption as adaptation? When the faithfulness to the original has little to do with the quality of adaptation, what kind of infidelity would be necessary for a film to live up to the novel? Call Me by Your Name, directed by Luca Guadagnino and winner of the Academy Award for Best Adapted Screenplay, presents a curious case to unpack the complex topic of fidelity. This is because, by eradicating the source novel’s queer core and choosing to become a predictable gay romance, Guadagnino’s film inadvertently offers an opportunity to rethink the current celebration of infidelity; that is, depending on each adaptation’s particularities, fidelity may not be always mediocre nor infidelity inherently innovative. This article argues that, via a normalizing process of adaptation, an “unbearable” queer novel has been sanitized into a homonormative film designed for a wider straight audience, whose clichéd message of first love and growing up belies the tenacious, indelible desire Elio had to grapple with for twenty years in the book. In this sense, Call Me by Your Name’s infidelity to the original invites a reassessment of the precarious borders between simplification and misrepresentation in adaptation.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (31)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0