메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이주연 (한국외국어대학교)
저널정보
한국외국어대학교 통번역연구소 통번역학연구 통번역학연구 제23권 제1호
발행연도
2019.1
수록면
117 - 142 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This study aims to explore the experiences of first-time in-house interpreters/translators as they make transition from school to the workplace. A case study methodology was applied to gain a deep understanding on the nature and characteristics of their experiences as they begin to work as in-house interpreters after finishing a graduate program of interpretation and translation. Four participants were invited to participate in the study, where they submitted weekly reflection reports for 12 weeks after which they were interviewed by the researcher. The qualitative analysis of the reflection and interview data suggest that there were gaps between what the participants expected and the reality of the workplace. The participants also experienced difficulties in adjusting to the workplace as novice in-house interpreters. In particular, they struggled to define their status at the workplace in relation to their users and to get used to handling different types of translation and interpretation work that they were not familiar with. Some participants received support from the organization while others were left on their own to figure out the inner workings of the organization and their roles in the workplace. The findings of the study are expected to shed light on the experiences of novice interpreters at a deeper level, which in turn can help improve translation and interpretation education in Korea.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (21)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0