메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
고은미 (한국외국어대학교)
저널정보
한국중어중문학회 중어중문학 中語中文學 第91輯
발행연도
2023.3
수록면
269 - 295 (27page)
DOI
10.46612/kjcll.2023.3.91.269

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본고는 어휘유형론 연구방법론을 한국어와 중국어의 어휘 의미의 대조 연구에 응용한 것으로, 유형론적 관점에서 한국어와 중국어의 ‘sharp-blunt’류 의미장의 개념화와 파생 의미를 대조 분석한 후 다음과 같은 결론을 도출하였다.
개념화 양상을 살펴보면, 한국어 ‘sharp’의미장은 ‘기능’프레임과 ‘점’프레임의 대립이 뚜렷한 반면에 중국어 ‘sharp’의미장은 ‘기능’프레임이 뚜렷하지만, 내부적으로는 ‘선’과 ‘점’의 대립이 뚜렷한데, ‘선’류는 ‘快’, ‘尖’로 점류는 ‘尖利, 锐利’로 나타낸다. 한국어 ‘blunt’의미장은 ‘뭉뚝하다’가 ‘기능’프레임과 ‘형상’프레임을 포괄적으로 묘사하며, ‘무디다’가 기능 프레임 전부를 묘사한다. 반면, 중국어 ‘blunt’의미장은 ‘형상’프레임이 존재하지 않으며, [기능+선], [기능+점]프레임을 하나의 단어 ‘钝’이 나타낸다.
파생의미를 살펴보면, 한국어와 중국어의 ‘sharp’의미장은 도구 사용자 측면에서의 긍정의미와 도구에 다친 수동자 측면에서의 부정의미를 모두 가진다. 한국어 ‘sharp’의미장은 부정의미에서 청각, 후각상 불쾌한 감각을, 중국어의 ‘sharp’의미장은 청각상 불쾌한 감각만을 나타낸다. 영상도식 관련 의미는 중국어에만 있는데, ‘锐’가 ‘급속’의 의미를 나타낸다. 중국어와 한국어의 ‘blunt’의미장은 모두 ‘동작, 반응, 인지가 느리다’는 파생의미를 가진다.

목차

1. 들어가는 말
2. MLexT ‘sharp-blunt’ 의미장 연구
3. 한국어와 중국어 ‘sharp-blunt’ 의미장의 개념화
4. 한국어와 중국어 ‘sharp-blunt’ 의미장의 파생의미
5. 나오는 말
參考文獻
국문초록
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0