지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
책 만드는 번역가
번역하다
2023 .01
뜻하지 않게 번역가의 길을 걷다
번역하다
2025 .02
번역가의 200퍼센트
번역하다
2022 .02
일이 없는 번역가
번역하다
2025 .02
번역가는 왜 살아남는가
번역하다
2024 .03
기술 번역가를 아시나요?
번역하다
2024 .06
번역사 vs 번역가
번역하다
2022 .09
번역가라는 정체성
번역하다
2022 .07
교사, 번역가의 삶을 엿보다
번역하다
2024 .01
[번역가의 서재] 번역의 탄생
번역하다
2022 .03
영상번역가 이야기
번역하다
2024 .10
[COVER STORY] 나는 욕먹는 번역가입니다
번역하다
2024 .06
번역이라는 여전히 녹록지 않은 세계 : 『그래도 번역가로 살겠다면』을 읽고
번역하다
2023 .11
번역가 S의 어느 하루
번역하다
2024 .03
우리는 모두 번역가의 삶을 산다 : 적절히 이해하고 적당히 생존하기 위해
번역하다
2024 .01
비영어권 번역가를 위한 글 - 핀란드 문학교류협회 번역가 워크샵 참가기 -
번역하다
2022 .02
기괴의 탄생
자음과모음
2019 .06
명절이 오면 번역가는
번역하다
2022 .03
행동하는 번역가들의 동행
자음과모음
2019 .12
번역가는 왜 다 오역가인가
번역하다
2022 .08
0