메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
조용훈 (청주교육대학교) 김부갑 (홍광초등학교) 박태훈 (장야초등학교) 이상섭 (상진초등학교) 박소연 (양지초등학교)
저널정보
한국초등국어교육학회 한국초등국어교육 한국초등국어교육 제78호
발행연도
2024.4
수록면
131 - 175 (45page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
이 연구는 그림책 번역을 다각도로 구명하고 보다 견실한 그림책 번역 문화를 제안하는 것을 목적으로 한다. 외국의 그림책을 수입, 소개하는 것도 중요하지만 더욱 강조해야 할 것은 충실한 번역문화를 조성하는 것이다. 오역 등으로 그림책 본래의 미적 구성이나 가치가 상실될 가능성도 높고 주제의식이 왜곡될 수도 있기 때문이다. 따라서 비록 늦은 감이 있지만, 그림책 번역에 대해 관심을 촉구하고 문제를 제기하는 것은 아무리 강조해도 지나치지 않는다. 여기서는 영미 그림책을 중심으로 번역 전반에 대해 탐구했다. 영미 그림책은 오래전부터 가장 많이 소개돼 사랑을 받았고 지금도 왕성하게번역되고 있기 때문에 번역(문화) 전반을 검토하는데 유의미한 자료라고 판단했다. 분석은 그림책의 표지부터 제반 요소를 전체적으로 살펴보고 원전과 번역본을 구체적으로 비교하는 방향으로 진행했다(파라텍스트, 제목, 글 번역). 특히 다중 번역된 그림책에 주목했다. 특정 그림책이 특별히 거듭 출간되는 이유, 그리고 그때마다 달라지는번역의 제 측면을 검토한다면 한국 번역 문화의 윤곽과 실체가 드러날 것이라고 판단했다. 원본과 초기, 후기 번역을 정밀하게 비교하고 검토해서 그것의 차이는 물론, 좋은번역이라는 것이 과연 어떻게 가능할 것인지 그것의 의의를 찾고자 했다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0