메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 중국어문학논집 제19호
발행연도
2002.2
수록면
491 - 524 (34page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구의 목적은 비교문학의 이론으로 최초의 한글소설인 ‘홍길동전’의 분석을 통해 한국고전소설의 성장과정 및 우수성을 중국학계에 소개하는 데에 있다.
연구 방법으로는 조선시대 문인들의 중국소설에 대한 인식과 중국소설들이 한국 초창기 소설에 미친 영향, 그리고, ‘홍길동전’ 에 나타난 저자의 창작 의도, 줄거리에서 나타난 주제와 사상 등을 중국고전 ‘水滸傳’과 비교하여, ‘홍길동전’의 受容性과 獨創性을 고찰한다.
受容과 創作은 문학변천과정에서 빠질 수 없는 요소이다. 비교문학 방법을 통해 고전문학작품에 나타나는 수용성과 독창성을 구별하는 것은 바로 그 작품의 성장과정을 연구하는 지름길이다. 이러한 연구 방법은 조선 초기에 나타난 - 저자의 신분과 이름은 명확하지 않지만 작품 내용은 수용과 독창을 겸비한 - 소설들을 연구하는 데 아주 유용하다.‘홍길동전’은 바로 이러한 작품의 대표작이라고 할 수 있다.
전반적으로 중국문화를 무분별하게 수용하던 조선시대에서 ‘홍길동전’이 한국고전소설의 기원이라고 할만한 몇 가지 이유가 있다.
첫째, ‘홍길동전’은 최초로 한글로 쓴 소설이다. ‘홍길동전’이 세상에 나올 시기에 중국의 ‘三國志演義’, ‘水滸傳’, ‘西遊記’ 등 고전 명작들이 이미 한 반도에 유입되었다는 사실은 ‘홍길동전’의 저자인 허균이 일찍이 이들 중국소설을 언급했던 것을 보아도 짐작할 수 있다. 이러한 와중에서 ‘홍길동전’이 한글로 창작되었으니 그 의미는 至大하다.
허균이 ‘홍길동전’을 창작하는 과정에서 중국 고전소설이 설사 어느 정도 영향을 미쳤더라도 ‘홍길동전’ 자체가 지니고 있는 독특성에 비추어보면 그 영향력은 별 의미가 없다고 할 수 있다.
둘째, 이야기의 발생 시대와 배경이 모두 중국이었던 당시 대다수 작품과 달리 ‘홍길동전’의 내용, 사상, 주제는 철저히 당시 사회를 반영하였고, 그 시대를 대변하는 작품이다.
수용이 전적으로 모방을 뜻하는 것은 아니다. 어떠한 문학장르도 체계가 형성되기 전에는 반드시 수용 과정을 거쳐야 한다. 중국고전소설도 자신의 긴 수용 과정과 역사가 있다. 그 수용 과정 중의 중요한 원류의 하나는 바로 인도의 불교문화이었다. 敦煌의 變文이 바로 이러한 중국소설의 변천과 수용의 역사를 증명하고 있다.
'홍길동전'은 중국작품을 모방한 면이 있지만, 다른 점도 적지 않다.
고전소설의 기원은 항상 신화와 민담에서 나오며 기나긴 변천과정을 통해 비로소 성숙한 소설의 면모를 갖추게 된다.
이 과정에서 여러 가지 수법, 즉, 모방과 창작을 번갈아 혹은 섞어서 사용하는 것은 매우 자연스러운 일이므로 ‘홍길동전’에서 볼 수 있는 모방과 창작 수법 사이에는 어떠한 모순도 존재하지 않는다.
앞으로 비교문학 연구방법으로 한국 고전소설의 진면모를 지속적으로 중국학계에 소개한다면 韓ㆍ中 文化交流 차원에서도 매우 뜻 깊은 일이 될 것이다.

목차

Ⅰ. 序論

Ⅱ.《洪吉童傳》的受容性

Ⅲ.《洪吉童傳》的獨創性

Ⅳ. 結論

Ⅴ. 附錄

參考文獻

한글제요

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2009-820-017852043