메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국외국어대학교 외국문학연구소 외국문학연구 외국문학연구 제17호
발행연도
2004.8
수록면
203 - 221 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
Many debates upon the globalization of the Korean literature have continued up to date. As a result, a consensus was reached that it would be useful to teach unique Korean styles of literature in foreign colleges and universities. Shijo may be a genre which embodies certain unique styles of Korean literature. It is also likely to induce the interests of foreigners as it has been utilized for a long time as literary and extra-literary amusement and it is a genre for which many works are still being composed.
When Shijo is taught to foreigners within a limited time, the main elements of instruction will be the theme of works, background thoughts, the methods of utilization, and so forth. It is desirable to mobilize simplification, emphasis, and comparison as instructional principles.
The present study suggests translation of the meaning of a literary work, both translation and utilization of a work, and comparative studies regarding a work in Shijo as instructional strategies. Since the traditional works in Shijo have often been utilized as the words of songs, the preferred strategy will be translation and utilization of a work. Further, comparative studies have their own merits in that they will provide an opportunity for foreign students to learn by comparison between the literary works in Shijo and other works they have already mastered.

목차

Ⅰ. 연구의 필요성
Ⅱ. 교수요목의 설정
Ⅲ. 교수 방법의 예시
Ⅳ. 교수 사례-캐나다 UBC의 경우
Ⅴ. 결언
참고 문헌

참고문헌 (29)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2012-705-003611873