지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. Introduction
2. Explicitation in Translation
3. Data and Methodology
4. Concluding remarks
References
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
영화 자막의 중한 번역 명시화 전략 - 명시화 기반 축소 유형과 기법
중국어문학논집
2020 .06
한-영 문학 번역에 나타난 외연화 현상
통번역교육연구
2012 .01
Explicitation and Implicitation in Translation for Children
통역과 번역
2006 .01
한중 번역에 나타나는 명시화 현상 고찰 –은희경의 <소년을 위로해줘>를 중심으로
외국학연구
2017 .01
한국어 번역문의 중간언어적 특성 : 그 연원과 극복 방안을 중심으로
번역학연구
2011 .03
Reconceptualizing Explicitation as Informativity Control
번역학연구
2014 .10
번역 보편소들의 상호 의존성
번역학연구
2016 .03
역자의 가시성 -『먼나라 이웃나라: 우리나라 편』을 중심으로-
동화와 번역
2009 .01
한영 문학 번역 문체 연구 : 코퍼스 기반 분석을 중심으로
번역학연구
2016 .09
한국어 번역문의 구조적 명시화 : 특정 보어 구문의 열세적 분포와 관련하여
번역학연구
2009 .09
광고이론에 기초한 국내 외화포스터의 명시화 유형 분석
번역학연구
2015 .09
문학번역에서의 명시화(explicitation)와 잉여적 요소 : 모옌(莫言)의 『师傅越来越幽默』를 중심으로
번역학연구
2016 .03
The Vegetarian에서의 명시화 번역전략 연구
영어영문학
2018 .02
Explicitation and Implicitation in Simultaneous Interpreting
통역과 번역
2014 .01
A Corpus-based Study of Translation Universals in Thesis/Dissertation Abstracts
영어학
2016 .12
접속 부가어의 영한 번역 연구
언어학
2009 .12
글과 그림의 서사 : 체계기능언어학으로 본 ‘확장’ 그림책 번역
번역학연구
2016 .03
Corpus-based Investigation into Reporting that in Translated English Editorials
영어학
2014 .06
0