지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 머리말
2. 典故 활용처의 확인과 이해
3. 당대 역사 사실과 문화의 이해
4. 다양한 漢文 양식의 이해
5. 맺음말
참고문헌
국문초록
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
한문고전 문집번역의 특성과 문제점 : 典據의 문제를 중심으로
민족문화
2008 .06
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
한문고전번역의 특성과 과제
인문학논총
2012 .02
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
[번역연구] <問題>를 꼭 <문제>로만 번역하여야 하는가?
중국조선어문
1985 .12
Translation Strategies and Their Implications for Translation & English Pedagogy
통번역교육연구
2009 .01
한국 고전문학의 세계화 방안-고전문학의 번역과 그 방법을 중심으로
어문연구
2016 .01
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역론-번역의 가능성을 중심으로-
한글
1987 .06
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
0