지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 判決 要旨
Ⅱ. 主文
Ⅲ. 화이트(White) 大法官의 法庭意見
Ⅳ. 마샬(Mashall) 大法官의 一部 同意와 一部 反對意見
Ⅴ. 스티븐스(Stevence) 大法官의 一部 同意와 一部 反對意見
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
譯の問題点- 韓國語版『雪國』を中心に(その二) -
일본근대학연구
2007 .01
『글로벌 네트워크』: 박승관ㆍ최영 외 譯
저널리즘 비평
1997 .01
역서(譯書)『국제조세법』 서평
조세법연구
2017 .11
L.L.훌러 著『法의 本質』: 이의 解題 및 抄譯
법학연구
1958 .09
韓日 兩言語의 飜譯과 ‘가짜동족어 (false friends)’
일본근대학연구
2009 .01
方定煥の譯童話と『新譯繪入模範家庭文庫』
일본근대학연구
2007 .01
박종현 譯, 〈국가〉ㆍ政體(서울: 서광사, 1997)
한국정치학회보
1998 .12
『유스티니아누스 법학제요』 한글 初譯 : 제4권 번역과 注釋
법사학연구
2013 .04
조선후기 拳法의 군사무예 정착에 대한 문화사적 고찰
군사
2016 .12
大日本帝國憲法의 韓·英·獨譯
법사학연구
2015 .10
月坡公 壬辰 倡義日記(譯)
군사
1981 .12
윌버슈람 著 崔鍾洙 譯 『커뮤니케이션이란 무엇인가』鉉代 커뮤니케이션理論의 集大成
관훈저널
1977 .10
에밀 도비파트 著 朴有鳳 · 鄭大秀 譯 『新聞原論』獨逸公示學의 古典
관훈저널
1979 .12
韓·美 通商懸案과 解法 : 美國의 通商法과 對外政策分析(Michael K. Young 著, 王相漢 譯, 法文社 刊, 1997)
통상법률
1997 .12
『유스티니아누스 법학제요』 한글 初譯 : 제3권 번역과 注釋
법사학연구
2012 .10
經濟地理學キ一コンセプト(Key Concepts in Economic Geography) (경제지리학의 주요 개념들) 小田宏信(오다 히로노부)·加藤秋人(가토 아키도)·遠藤貴美子(엔도 기미코)· 小室 讓(고무로 죠우) 譯, 2014, 東京: 古今書院, 223쪽.
한국경제지리학회지
2014 .01
유스티니아누스 법학제요 한글 初譯 : 제2권 번역과 注釋
법사학연구
2012 .04
오토레빈저 著 金圭煥 · 元佑鉉 譯 『說得 커뮤니케이션』PR · 廣告영역에서의 說得 事例 제시
관훈저널
1979 .12
論《現代》雜志對日本文學的譯介
동북아시아문화학회 국제학술대회 발표자료집
2002 .10
0