메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
石塚ゆかり (青森大學)
저널정보
한국일본어학회 일본어학연구 일본어학연구 제31집
발행연도
2011.9
수록면
291 - 311 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

이 논문의 연구 히스토리 (6)

초록· 키워드

오류제보하기
본고에서는 “언어행동에 있어서의 배려”를 경의표현이나 대우 표현, 폴라이트네스(politeness)를 포함한 넓은 의미로 해석하여 ‘현 화자(現話者)’, ‘청자(?者)’, ‘원 화자(元話者)’3자의 인간관계를 축으로 전문(?聞)장면에 나타나는 ‘배려’에 대해 고찰하였다. 전문의 언어행동에는 “원 화자로부터 들은 것을 현 화자가 청자에게 효과적으로 전하는 것”과 “현 화자, 청자, 원 화자 3자간의 인간관계를 가능한 좋게 유지하는 것”을 목표로 한 배려가 보인다. 본고에서는 이러한 특징을 밝히기 위해 현 화자의 의식과 발화에 주목하여 조사하였다. 구체적으로는 현 화자의 심리적부담도, 배려의식, 경어, 비단정 표현, 정보제시, 부가표현 등에 주목하여 일본인과 한국인의 배려의 특징에 대하여 검토하였다.
조사 결과, 원 화자의 메시지를 전할 때 청자가 모르는 학생일 경우에 일한의 차이가 크게 나타났다. 심리적부담도는 KS(한국인 학생)는 청자가 윗사람일 경우에 부담을 느끼기 쉽고, JS(일본인 학생)는 청자와의 친소관계에 영향을 받기 쉬운 것으로 나타났다. 원 화자가 부모일 경우, KS는 원화자 측을 배려하는 경향이 강하지만, JS는 청자 측을 배려하는 경향이 강하게 나타났다. 또한 경어나 비단정 표현을 사용한 원 화자에의 언어적 배려는 원 화자가 친한 선생님과 자신의 부모일 경우에 KS에서 많이 볼 수 있었지만, JS에서는 거의 볼 수 없었다. 마지막으로, 전문 내용의 제시율은 일한의 차이는 거의 없었지만 부가 표현은 KS가 JS보다도 다용하는 것으로 나타났다.

목차

要旨
1. はじめに
2. 言語行動としての聞き傳え
3. 調査槪要
4. 結果と分析
5. まとめと今後の課題
參考文獻
요지

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2015-700-001157928