메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
김구태 (강릉원주대학교) 박형래 (강릉원주대학교)
저널정보
한국관세학회 관세학회지 關稅學會誌 第15卷 第2號
발행연도
2014.5
수록면
3 - 23 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
HS 품목분류의 부적합한 해석은 필연적으로 외국어로 공표된 HS품목분류표를 한국어로 번역하는 과정에서 많은 문제를 발생시킨다. 한국으로 번역된 분류할 상품과 HSK분류표가 있을 때, 정확한 품목분류를 위해서는 우선 당해 물품 자체에 대한 정보와 당해 물품을 어떻게 품목분류 할지와 관련된 풍부한 정보가 있어야 하겠지만 그러한 정보하에서 번역된 품목분류 주와 해설서를 사용하여 품목을 분류하는 작업이라 할 것이다. 이러한 정보로서 존재하는 것이 영문으로 표기된 통칙, 각종 주, 해설서와 품목분류의견 등이다. 본 논문에서는 상기의 품목분류와 관련된 영문 제반 규정을 명확하게 해석하기 위해서 현재 번역오류로 인한 품목분류의 부적합성을 지적하고자 한다. 우선 분류할 상품과 HSK분류표가 있고, 관련 품목분류 규정이나 정보가 있을 때 “이를 어떻게 해석할 것인가”하는 물음에서, 해석범위 기준으로 전체적으로 해석하는 통칙과 부분적으로 해석하는 주, 해설서 등을 어떤 시각에서 해석해야 하는가를 살펴보고 다음으로 이러한 HS분류표가 번역되는 과정에서 오역, 오기, 적합하지 못한 표현 등으로 해서 품목분류해석이 잘못되는 사례를 검토하기로 한다. 마지막으로 이러한 검토위에서 향후 품목분류에 관련된 제 규정들에 대한 운영이 어떻게 개선되어야하는지를 살펴보는데 본 논문의 목적이 있다.

목차

〈초록〉
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 기존 연구
Ⅲ. HS품목분류표를 해석하는 시각
Ⅳ. 품목분류오류를 초래하는 HS품목분류표의 번역오류
Ⅴ. 결론 및 정책 제언
참고문헌
ABSTRACT

참고문헌 (4)

참고문헌 신청

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2015-320-002469961