메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국어학회 한국어학 한국어학 제7권
발행연도
1998.6
수록면
63 - 98 (36page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
本稿는 「飜譯老朴」의 凡例를 遂條하여 새기고 해설한 것이다. 「飜譯老朴」의 모두 9개조에 달하는 凡例의 내용은 한결같이 音韻論的인 것으로 이루어져 있다. 이로부터 알 수 있는 것은 「老乞大」와 「朴通事」의 飜譯 작업에 있어서, 그 중요성은 白話文에 대한 意味 解釋보다는 오히려 당시의 漢語音에 대한 表音과 表音에 의한 漢音의 習得에 있었다고 하는 점이라 하겠다. 「飜譯老朴」의 凡例는 몇몇 부분에서 현존하는 「飜譯老朴」의 내용과 일치되지 않는다. 이것은 崔世珍의 처음의 구상이 飜譯의 實際에 이르러서는 현실적 변모를 거쳤다고 이해하거나, 아니면 現存本과 다른 草稿本의 존재를 想定하여 이해하는 것이 무난할 것 같다. 요컨대 「飜譯老朴」의 凡例는 「老乞大」와 「朴通事」의 左右 諺音 表記에 대한 音韻的 관련 사항을 해명하여 記述한 것으로서, 특히 聲調에 대해서는 당시의 漢語와 國語의 聲調値를 對照·比較하여 記述하고 있으므로 漢語 聲調의 연구와도 脈絡이 닿아 있다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2016-701-002274078