메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
박옥수 (영남대학교)
저널정보
동아인문학회 동아인문학 東亞人文學 第35輯
발행연도
2016.6
수록면
291 - 318 (28page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
이솝 우화는 주로 동물을 주인공으로 내세워 이야기에 담겨 있는 암시와 시사를 후세 사람들에게 전달한다. 교훈이라는 이름으로 처세의 방법, 혹은 훈계의 조언을 덧붙인 것으로 대상 독자는 어린이부터 청소년, 성인에 이르기까지 다양하다. 이솝 우화에 대해 우리가 쉽게 간과하고 있던 사실은 주요 장르가 동화로 인식되었다는 점이다. 그러나 이솝 우화는 권선징악을 강조하거나 세상을 선악으로 이등분하는 동화적 담화를 전달하기 보다는 인간의 처세술이나 생존을 위한 지혜를 알리고, 순진함이 주는 어리석음에 대해 경고한다.
이 연구에서는 이솝 우화의 유래와 수용 과정을 살펴보고, 영문판의 번역에서 그 번역 방식과 문체를 논의할 것이다. 이 분석 결과를 바탕으로 번역 의도와 대상 독자, 번역자의 전략 사이에 어떤 관련성이 있는지 살펴볼 것이다.
이 연구의 분석 자료의 저본은 펭귄에서 1954년에 출판된 Fables of Aesop으로 에밀 샹브리가 1929년에 내놓은 《이솝우화집》과 다른 책을 편집해서 핸드포드가 번역하였다. 세 권의 번역본을 원문과 대조분석하였는데, TT1은 민음사의 문고판으로 세계문학전집 시리즈의 한권으로 출판되었고, TT2는 소담 출판사의 ‘베스트 셀러 월드북 시리즈’ 중의 한 권이다. TT3는 YBM 시사 영어사에서 발행된 ‘영한대역문고’ 시리즈 중 한권이다.
내용 분석에서는 원문과의 대조 분석을 통해서 지문의 경어 사용여부를 살펴보고, 번역어의 우리말과 한자어 사용 빈도, 인용문의 번역 방식을 살펴보았다. 형식 분석에서는 번역문의 문단, 문장 숫자를 분석해서 원문과의 통사적 등가 여부를 분석하였다.

목차

<국문초록>
Ⅰ. 들어가며
Ⅱ. 이솝 우화의 유래와 수용 과정
Ⅲ. 분석 자료 소개
Ⅳ. 자료의 기술적 분석
Ⅴ. 분석 결과 논의 및 함의
【參考文獻】
<Abstract>

참고문헌 (18)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-001-001001450