지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 문화소의 정의 및 선행연구
Ⅲ. 번역 양상 분류
Ⅳ. 나가는 말
참고문헌
국문요약
中文摘要
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
드라마의 ‘식(食)’ 표상으로 보는 한국과 일본의 사회문화
한국언론학회 심포지움 및 세미나
2015 .08
영상번역연구
[KIIP] 한국지식재산연구원 도서DB
2018 .12
번역테크놀로지, 번역, 번역교육
인문사회 21
2018 .01
인공지능의 문화번역에 대한 소고(小考): 속담번역을 중심으로
인문사회 21
2020 .01
번역을 위한 한국어 교수-학습 방법 연구
한국언어문화학
2021 .01
백석의 번역론 「번역 소설과 우리말」
근대서지
2017 .06
번역: 그론데 판결
행정법연구
2016 .08
상문화(丧文化) 유머광고 효과 연구: 소비자 스트레스와 마인드셋 유형 효과를 중심으로
사회과학연구
2019 .12
기계번역 vs. 인간번역, 텍스트 모호성 해소를 위한 전략 고찰 -연설문 번역을 중심으로
인문사회 21
2019 .01
장르 중심 쓰기를 바탕으로 한 한국어 번역 수업 모델 연구
인문사회 21
2021 .08
외국어로서의 한국어 번역 교육에 관한 일고찰-일한 번역을 중심으로-
인문사회 21
2023 .04
한중 애니메이션 더빙 번역 방법 연구
인문사회 21
2023 .06
심층 이해와 번역 -학부생 번역과 기계번역을 중심으로-
중국과 중국학
2024 .09
한국문학작품에 나타난 문화소 번역 방법 : 한 · 영, 한 · 아 번역을 중심으로
글로벌문화연구
2018 .06
일본 공공번역의 한국어 오류분석 - 일본 정부기관의 한국어 표준 번역안(案)을 중심으로 -
한국언어문화학
2018 .01
ドラマの「食」表象から見る日韓の社会文化
한국언론학회 심포지움 및 세미나
2015 .08
해외 한국어 학습자 대상 한국어 통번역 교육과정 개발 기초연구 -베트남과 미얀마를 중심으로-
아시아연구
2022 .11
張赫宙作·日本語版「春香?」上演(1938年)からみる植民地の文化越境 : 座談? 「朝鮮文化の??」 をめぐって
일본공간
2020 .01
财产税和区域之间不平衡缓解方案
한국지방재정학회 세미나자료집
2016 .08
대학원 ‘외국어로서의 한국어번역 전공’ 설계 사례 연구
인문사회 21
2021 .01
0