메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최영진 (중앙대학교)
저널정보
중앙대학교 문화콘텐츠기술연구원 다문화콘텐츠연구 다문화콘텐츠연구 제32집
발행연도
2019.12
수록면
65 - 91 (27page)
DOI
10.15400/mccs.2019.12.32.65

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 인문학 분야에서 글로벌 서비스 러닝의 개념이 드러내는 다문화적 실천의 의미를 살펴보는 것을 목적으로 한다. 이를 위하여 본 연구는 2019년 여름에 중앙대학교의 영어영문학 전공 학생들에 의해 베트남의 다낭 외국어대학교에서 이루어진 언어-문화 번역 프로젝트 사례를 분석한다. 이 프로젝트는 베트남인 한국어 학습자의 한국어 어휘 능력을 증진시키기 위한 하나의 방편으로 한국어에서 사용되는 영어 외래어 및 영어 파생어 및 혼성어에 대한 의미를 베트남어로 번역하여 보조적인 텍스트를 만들고자하는 목적에서 시작되었다. 이 과정에서 원래 영어 어휘가 지니는 의미가 한국어의 문화적 문맥 속에서 변형되어 전혀 다른 뜻으로 사용되는 용례들을 중심으로 그 어휘들의 문맥적 차이를 베트남 학생들과 공유하고 베트남어로 설명된 용례집을 만들기 위한 데이터 작업을 수행하였다. 이러한 프로젝트의 진행 과정을 통하여 한국 학생들은 한국어 구사능력의 중요한 부분을 차지하는 영어 외래어 용례들에 대한 지식을 베트남인 학습자들에게 제공함으로써 글로벌 봉사활동의 역할을 수행할 수 있었으며, 또한 자신들의 전공 영역인 영어를 공통어로 활용하여 결과물을 만들어내는 방법을 학습하는 경험을 얻게 되었다. 이러한 일련의 활동은 배움을 통해 봉사를, 그리고 봉사를 통해 배움을 만들어가는 서비스 러닝의 기본 취지를 인문학 분야의 학생들이 수행할 수 있는 적절한 모델로 제시될 수 있을 것이다. 또한 이 언어-문화 번역 프로젝트 활동을 통하여 영어를 공통어로 활용하여 한국의 언어문화와 베트남의 언어문화가 서로 만날 수 있는 장을 만들었다는 점에서, 이 활동은 한국과 베트남 사이의 다문화적 실천이 이루어지는 문화적 장으로서의 의미를 띠고 있다.

목차

Abstract
Ⅰ. 문제의 제기
Ⅱ. 베트남에서의 한국어 교육의 현황과 문제점
Ⅲ. 사례연구 : 언어-문화 번역 프로젝트
Ⅳ. 성과의 분석
Ⅴ. 결론 : 글로벌 서비스 러닝의 다문화적 의미
Bibliography
국문초록

참고문헌 (10)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0