메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이지은 (이화여자대학교) 최효은 (이화여자대학교)
저널정보
이화여자대학교 통역번역연구소 T&I REVIEW T&I REVIEW Vol.12 No.2
발행연도
2022.12
수록면
105 - 130 (26page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Jieun Lee and Hyoeun Choi (2022). A study on the quality of patent neural machine translation: A comparison of omission and syntactic errors in the Korean-English translations by patent-specialized Patent Translate and WIPO Translate. This paper aims to evaluate the quality of patent translations produced by the two patent-specialized machine translation engines, EPO’s Patent Translate and WIPO’s WIPO Translate. For manual evaluation, four experienced patent translators or patent translation service managers evaluated the quality of 106 English sentences from the translations of 30 Korean patent abstracts by the two MT engines. In the automatic evaluation, Patent Translate slightly outperformed WIPO Translate, whereas in the manual evaluation WIPO Translate outperformed Patent Translate. According to the error annotations provided by the evaluators, WIPO Translate produced more omission errors than Patent Translate but handled the complex syntax of the source text better, while Patent Translate produced more syntactic errors than WIPO Translate. The results indicate that in automatic evaluation, MT outputs with fewer omissions were rated higher, while in manual evaluation, comprehensible and accurate syntactic structures appeared to determine the overall quality evaluation. (Ewha Womans University, Korea)

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0