메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Nguyen Ngoc Tuyen (Da Nang University) 하채현 (우석대학교)
저널정보
한국베트남학회 베트남연구 베트남연구 제19권 제2호
발행연도
2021.12
수록면
219 - 254 (36page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 한국과 베트남 부부 60쌍을 설문 조사하여 양국 부부 사이에 실제 사용하는 호칭어, 지칭어 양상을 살펴보고 이를 통해 양국 부부 사이의 성평등 의식을 확인하였다. 이를 위하여 먼저 표준 호칭어와 지칭어를 살펴보고 실제 부부 사이에 어떤 호칭과 지칭이 쓰이는지 설문 조사하였다. 설문은 네 가지를 파악하기 위한 문항으로 작성하였다. 첫째, 응답자의 일반통계, 둘째, 부부 호칭어, 셋째, 사용 호칭어가 아닌 불리기를 선호하는 호칭어, 넷째, 사용 지칭어. 이때 실제 사용하는 호칭어를 부모님 앞, 자녀들 앞, 친구들 앞, 둘만 있을 때의 네 가지 장면으로 나눠 조사했다. 마찬가지로 지칭어를 부모님, 자기의 친구, 배우자의 친구의 세 가지 장면으로 나눠 조사했다. 조사 결과, 한국 부부 호칭어는 ‘여보’가 많았으며 선호하는 호칭도 ‘여보’였다. 한국 부부 지칭어는 아내는 ‘아기(이름) 아빠’(35%), 남편은 ‘아내 이름’(23.9%)이 가장 많은 것으로 나타났다. 베트남 부부 호칭어는 ‘오빠-동생’이 많았으며 선호하는 호칭도 같게 나타났다. 베트남 부부 지칭어는 아내는 ‘오빠’(59.4%), 남편은 ‘아내 이름’(50.6%)이 가장 많이 사용되는 것으로 나타났다. 나아가 한국과 베트남 부부 호칭어와 지칭어를 교차 분석하여 사용 양상을 비교하였다. 이 글은 양국의 부부 사이 호칭어, 지칭어 사용 양상을 비교하여 양성평등의 관점을 가지고 연구 결과를 분석하였다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (18)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0