메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
후효단 (중국상해외국어대학교) 구본관 (서울대학교)
저널정보
중국어문연구회 중국어문논총 중국어문논총 제76호
발행연도
2016.8
수록면
115 - 138 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Both the Chinese expression ‘多少’ and the Korean expression ‘얼마’ can be used as interrogative and non-interrogative. By making an analytic and comparative study on these two uses of both Chinese and Korean phrases in question, this current paper comes to the conclusion on different conditions where there are correspondences for these expressions between Chinese and Korean and where there is no parallelism concerning the phrase meaning ‘how much’ in the two languages. Specifically, with the respect to ‘多少’ and ‘얼마’ used to inquire amounts, the paper mainly analyzes similarities and difference of their usage in inquiring the material quantity, amounts of substance, the spatial quantity, the time capacity, the amount of behavior and degrees. Differently, taking into account of Chinese and Korean expressions used for the uncertainty of numbers, in construction, this current research mainly discusses properties, conditions of usage, and correspondences in both languages of relevant construction in such aspects as large and small quantities as well as the fuzzy quantity replacing the concrete amount. In sum, through adopting the comparative study on those aspects mentioned, this paper attempts to make some contribution to second language acquisition and teaching.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0