메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이세련 (한국외국어대학교)
저널정보
아시아문화학술원 인문사회 21 인문사회 21 제14권 제1호
발행연도
2023.2
수록면
1,407 - 1,422 (16page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
정동적 노동으로서의 팬 번역:아미의 방탄소년단 노래 가사 번역을 중심으로이 세 련** 연구 목적: 본 연구는 팬 번역을 이해하기 위한 개념적 도구로서 ‘정동적 노동’을 활용하여 팬덤 내에서 번역이 수행하는 역할을 탐구하는 데 있다. 연구 방법: 방탄소년단(BTS) 팬덤 아미(ARMY)의 노래 가사 번역을 사례로 하여, 팬 번역가가 번역 텍스트를 통해 문화를 매개하는 방식을 정성적으로 분석하였다. 연구 내용: 팬 번역가가 문화적 중개자로서 어떻게 미디어 콘텐츠를 중개하고, 초국가적 커뮤니티에서의 팬 경험 형성에 기여할 수 있는지 논의하였다. 결론 및 제언: 한국인 아미 번역가에 의해 활용되는 혁신적인 번역 방식은 방탄소년단 팬덤 내에서 방탄 세계관 형성과 문화적 아카이빙에 기여한다. 이렇듯 한국인 팬 번역가에 의해 수행되는 이러한 번역은 외국인 아미에 대한 인식과 친밀감을 반영하며, 해외 팬들이 방탄소년단과 그들의 음악을 더욱 잘 이해하고 즐기도록 도움으로써, 궁극적으로 초국가적 커뮤니티의 형성에 기여한다. 핵심어: 팬 번역, 정동적 노동, 케이팝(K-pop), 초국가적 커뮤니티, 참여 문화 □ 접수일: 2023년 1월 11일, 수정일: 2023년 1월 26일, 게재확정일: 2023년 2월 20일* 이 논문은 2022년 대한민국 교육부와 한국연구재단의 지원을 받아 수행된 연구임(NRF-2021S1A6A3A01097826). ** 한국외국어대학교 세미오시스 연구센터 HK연구교수(Professor, Hankuk Univ. of Foreign Studies, Email: seryunlee@hufs.ac.kr)

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0