메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
남명희 (인하대학교)
저널정보
한국영화학회 영화연구 영화연구 제100호
발행연도
2024.6
수록면
79 - 114 (36page)
DOI
10.17947/FS.2024.6.100.79

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
팬 활동의 일환인 ‘팬자막(fan subtitle)’은 특정 대상의 해외 팬이 비공식적으로 생산하여 유포한 번역 자막을 가리킨다. 한국은 21세기 초 미국 드라마의 팬자막으로 인해 일명 ‘미드(미국 드라마) 열풍’이라는 사회 문화적 현상이 있었다. 2000년대부터 2020년대까지의 팬자막 선행 연구 검토를 통하여 팬 번역의 특성을 정리하고, 팬의 견해에서 말하는 품질 추구가 무엇인지 살펴본다. 팬번역은 문화적 차이를 최대한 보완하여 원본 텍스트의 내용을 충실히 목표 텍스트에 전달하는 것을 품질 개선의 목표로 보며, 이는 팬덤을 위해 봉사하며 인정받고자 하는 소속감 및 감정적 동조와 연계된다. 팬 번역자들은 감정적 체험과 연대의식을 강화하는 수단으로 팬 자막을 만드는 정동적 노동을 수행했다고 볼 수 있는데, 이러한 팬 번역의 특성을 파악하고 이해하여 영화 업계가 정책 지원 면에서 접근할 필요를 보여준다. 팬은 작품을 전달하는 과정에서 팬을 향한 정서적 존중 관계와 작품에 대한 조율을 요구한다는 특성을 파악하는 것은 영상 수용자의 집단적인 경향을 이해하는 것이기도 하다. 2020년대가 되어 한국 콘텐츠의 팬 번역이 증가하고 있고, 문화가 다른 지역으로 하는 수출을 대비한 체계적인 번역 지원의 필요가 증가하고 있다. 이러한 시대에 21세기 초의 미국 드라마 팬자막 경향 분석을 통해서 팬의 특성을 파악하고 대응하는 것은 한국 콘텐츠 번역과 현지화 작업에 참고가 될 것이다.

목차

국문요약
1. 서론
2. 팬자막 선행연구 검토
3. 팬 집단의 특성과 연관된 팬자막의 형태
4. 팬의 관점이라는 집합적 정서
5. 결론: 전망과 주장
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-151-24-02-090049491