메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
대한일어일문학회 일어일문학 日語日文學 第37輯
발행연도
2008.2
수록면
99 - 117 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
本論文は韓?語と日本語が持っている相互類似性が同時通?遂行において必ず有利に作用するとは見られないことを前提に言語干?に?する先行?究をよく見ることで言語干?に?する定義とその理論的背景,そして通??習者たちの結果物を土台に、その具?的な現象を見てきた。まず、言語干?の定義を再整理すると言語干?は、元元外?語?習及び?育で主に?究されて?た主題で、外?語を習得した後、二つの言語を使うようになると母?語が外?語の使用に影響を及ぼす事がよく生ずる。そして母?語の影響が無意識的に作用して外?語の使用において間違いを犯すようになる。そのような否定的な場合を言語干?(interference)という。言い換えれば、言語干?現象と言うのは一つの言語?系中で他の言語を習得しようとする時、?存の言語?系の中で受ける否定的な影響や不適切な?移(negative transfer)と言える。同時通?における言語干?は通?士のA言語(母?語)とB言語(外?語)にすべて共に規則の逸?現象が現われる場合であってこのような現象は二つの言語に?する言語?使力がほとんど似ている時現われるということが最大の特?であった。そして、その具?的な言語干?の?相を第一、文化レベルでの言語干?,、第二に意味レベルでの言語干?、第三に語彙レベルでの言語干?、第四に文法レベルでの言語干?、最後に音?レベルでの言語干?に分けて??した。

목차

〈要旨〉
1. 들어가기
2. 언어간섭현상
3. 한국어-일본어에 있어서의 동시통역 학습자의 언어간섭
4. 동시통역시의 언어간섭 양상과 구체적 예
5. 결론
참고문헌

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2010-730-001461529