지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 번역의 역사적 의의
Ⅲ. 번역의 실제
Ⅳ. 번역자의 대우
Ⅴ. 맺음말
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
인문학 번역론의 한 메타적 성찰
번역학연구
2012 .03
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한중 문학 번역과 문화번역의 정치학
한중인문학포럼 발표논문집
2017 .11
(비교)문학과 번역학 : "다시쓰기"
신영어영문학회 학술발표회 자료집
2012 .02
탐구번역론 - 하나의 인문학 번역론
번역학연구
2009 .06
中韩翻译教学法初探
외국학연구
2011 .01
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
번역수주현황 분석을 통한 교육방법론 연구- 한노ㆍ노한 번역을 중심으로 -
슬라브硏究
2003 .01
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
이슬람과 기독교의 선교역사에 대한 비교연구 : “번역이론(Translation Theory)”의 시각에서
Muslim-Christian Encounter
2012 .08
국내 디지털인문학 정책 수립을 위한 제언
인문콘텐츠
2018 .12
번역속도 제고와 순차번역
번역학연구
2000 .03
소통인문학의 정립을 위한 비판적 제언
대동철학
2010 .01
번역에 대한 소고
중국조선어문
2014 .05
0