메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이선이 (경희대학교)
저널정보
가천대학교 아시아문화연구소 아시아문화연구 아시아문화연구 제18집
발행연도
2010.5
수록면
211 - 237 (27page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
After the liberation, South Korean intellectuals strove for a development of a National Literature, and the so-called 'Japanese trend(日流)' received an enormous favor after 1990. When we consider the popularity of Japanese culture, it seems that some South Koreans who accepted Japanese culture had not been influenced by the unenthusiastic criticisms of Japanese literature.
Considering a sense of superiority evident among South Koreans which can be attributed from a haunting past, any form of Japanese tendency is easily dismissed. However, the inclination of some South Koreans toward Japanese' historical novels, which lasted for more than four decade, proves to be an exception.
This study attempts to investigate the opposing phenomena in the appreciation of Japanese literature through analysis of the translation process in the novel 'Tokugawa Ieyasu'. A critical view on how South Koreans became deliberately inclined and appreciative of Japanese history is explored, thus the likelihood of having a unique perspective and historical awareness throughout the process.

목차

Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. ‘부정적 일본 문학담론’의 번역에의 작용
Ⅲ. 역사소설 번역에 있어 작품 탄생 맥락의 결여
Ⅳ. 인기 있는 대중문화에는 나름의 이유가 있다
Ⅴ. 결론에 대신하여
참고문헌
〈Abstract〉

참고문헌 (1)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2010-910-002376372