지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 한문 읽기를 통한 첫 단계 번역
Ⅲ. 번역문을 옮겨 적은 둘째 단계 번역
Ⅳ. 자유로운 개작을 수반한 셋째 단계의 번역
Ⅴ. 마무리
참고문헌
국문요약
Abstract
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한월(韓越) 비교문학을 위한 월남 문학의 특징 고찰
한국문학논총
2003 .01
중국문학 및 일본문학 번역의 역사성과 상상력의 접변
동방학지
2013 .01
월남전소재 소설의 두 시각 : <하얀 전쟁>과 <내 이름은 티안>의 대비를 중심으로
현대소설연구
2003 .12
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
월남파병 30주년 : 월남과 한국 한국소설 속의 월남전-집단광기의 역사, 그 고통의 담론-
역사비평
1995 .08
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
번역 이후 : 세계 문학으로서의 한국 문학, 입장과 차이들
한국현대문학회 학술발표회자료집
2010 .02
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
조선의 월남에 대한 인식 - 월남에 대한 『조선왕조실록』의 기술을 중심으로
한국사상과 문화
2011 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국문학 개념 규정의 역사적 변천
한국현대문학회 학술발표회자료집
2010 .02
(비교)문학과 번역학 : "다시쓰기"
신영어영문학회 학술발표회 자료집
2012 .02
한국 고전문학의 세계화 방안-고전문학의 번역과 그 방법을 중심으로
어문연구
2016 .01
베트남에서의 한국문학 소개 및 연구 -현황과 향후 과제-
열상고전연구
2020 .01
Language Ecology and Comparative Literature
외국문학연구
2020 .08
鄭寅燮과 번역의 활동성 - 번역, 세계문학의 유일한 길
민족문화연구
2012 .01
중국현대문학과 우리 말 번역
중국어문논역총간
2000 .12
월남문학의 유형 : ‘경계인’의 몇 가지 가능성
한국근대문학연구
2015 .04
0