지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 서론
2. 번역의 문제와 형태와 의미간의 관계의 유형
3. 고유명사의 번역
4. 보통명사의 ‘번역’의 문제
5. 요약, 남은 문제, 결론
참고문헌
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
English Loanword in Korean
음성음운형태론연구
1996 .12
Applying Word Embeddings to Measure the Semantic Adaptation of English Loanwords in Japanese and Korean
어학연구
2017 .12
영어에 차용된 스칸디나비아어
언어과학연구
1998 .12
English Loanwords and the Word-Final [t] Problem in Korean
어학연구
2006 .12
Output-oriented t and s in English loanwords in Korean
음성음운형태론연구
2001 .06
영어/번역 어떻게 가르칠까/공부할까? (Ⅰ) - 영어/번역 전문가 양성을 위한 탈이론적 방법론 서설
번역학연구
2003 .03
A Constraint-Based Approach to Korean Loanwords
어학연구
1994 .12
영어에서 들어온 외래어 사용의 문제점
동서문화
1987 .12
English Loanword Phonology in Korean
어학연구
2001 .03
한국어와 영어간 언어구조의 차이에 따른 번역의 문제 : 인용문의 번역을 중심으로
번역학연구
2002 .03
외래어 전자사전 표제어의 효율적인 확장을 위한 의미 분포 연구
언어과학
2012 .01
개화기 한국 번역 작품의 기술적, 기능적 분석
겨레어문학
2008 .01
영어 차용어의 자음 대응 원칙에 대한 고찰
국어국문학
2003 .12
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
English Loanwords and Syllable Structures
음성음운형태론연구
1998 .11
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
한국과 폴란드 젊은 세대의 영어 차용 현상
동유럽발칸연구
2013 .01
英語 借用語의 國語學的 考察 : 방송 모니터를 통한 영어 차용어를 중심으로
어문론집
2015 .09
Translation Strategies and Their Implications for Translation & English Pedagogy
통번역교육연구
2009 .01
0