메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Kyung-Sik Park (Mokwon University)
저널정보
대한성서공회 성경원문연구 성경원문연구 제39호
발행연도
2016.10
수록면
328 - 345 (18page)
DOI
10.28977/jbtr.2016.10.39.328

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
The purpose of this study is to compare different texts’ nuance and variation based on redaction criticism and textual criticism in order to see how the texts were written, changed, and transmitted from one generation to the next. Frequently text critical scholarship presupposes that the old Greek of the Septuagint is actually the base text for the entire biblical tradition. However, there are some issues that do not support that hypothesis.
I will compare five texts of Habakkuk 3:1-4 in the order of the suggested dates of the manuscripts: the Hebrew proto-Masoretic Murabba’at Scroll of the Twelve Prophets (Mur88; the second cent. C.E.); the Greek Septuagint (LXX) represented by Codex Vaticanus (Codex B; the fourth cent. C.E.), which is the oldest complete manuscript of the Greek Bible; the Syriac Peshitta (Peshitta; the seventh cent. C.E.) edited by Anthony Gelston; the Hebrew Masoretic text (MT; around 1,009 C.E.) based on Codex Leningrad B19A, which is the oldest complete Masoretic manuscript of the Hebrew Bible in the world; and the Aramaic Targum Jonathan on the Prophets (TJ; the sixteenth cent. C.E.) edited by Alexander Sperber.
Through the analysis, the intention of the scribes who translated biblical texts is recognizable when we compare the texts because there are clear editorial works which reflect the scribes’ own theological and religious viewpoints. The proto-Masoretic text is the base text for other biblical texts because the LXX, the TJ, and the Peshitta clearly show that they are more interpretive presentations of the proto-Masoretic text. The scribes did not simply translate the text literally. They tried to correct any problem in the text using their own interpretation.

목차

1. Introduction
2. Translations with comparisons
3. Concluding Remarks
References
Abstract

참고문헌 (21)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2017-233-002232571