지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
Cultureme Translation in Film Subtitling
T&I REVIEW
2015 .06
베트남어 번역본에 나타난 문화소 번역전략 연구 - 홍길동전 베트남어 번역본을 중심으로
베트남연구
2023 .06
중국 문화소의 한국어 번역 사례 연구 - 중·한 연설문 텍스트를 중심으로 -
국어문학
2022 .11
라이선스 뮤지컬 문화소 번역 사례 연구: 〈렌트〉를 중심으로
번역학연구
2021 .10
영화 <기생충> 자막의 문화소 번역 연구
통역과 번역
2021 .01
번역과정과 문화적 차이에 대한 고찰: 번역실례를 중심으로
통번역교육연구
2016 .01
《紅樓夢》 韓譯에 있어서의 ‘文化素’와 ‘文化空白’에 관한 재고찰
중국소설논총
2019 .01
국립국어원 <한국어-중국어 학습사전>의 음식명 번역 방안 연구
한국사전학
2022 .05
한 중 번역에서의 문화소 번역 고찰 ― 번역가와 AI 번역기의 번역 사례를 중심으로
중국어문학논집
2020 .12
번역가에 따른 문화 번역의 차이 : 한국단편소설의 영어 번역을 기반으로
영어권문화연구
2019 .01
지난 20년간 '문화용어'에 대한 국내 통번역연구 고찰
통번역학연구
2019 .01
신입사원의 문화인지 발달에 관한 문화기호학적 연구 - 드라마 <미생>의 서사를 중심으로
기호학 연구
2015 .01
한중 번역에서의 문화소 번역 전략
번역학연구
2015 .09
Translation for Compliments and Cross-linguistic Interference: A Case Study
통번역교육연구
2016 .01
문화적 요소를 고려한 영한 번역 교육 방법
새한영어영문학
2018 .08
다국어사전 편찬을 위한 문화소 번역에 대한 연구
통역과 번역
2016 .01
≪홍루몽≫ 문화 요소에 대한 한일 번역 양상 비교
중국어문논총
2019 .01
한국 중요무형문화재 명칭의 중국어 번역 방안 연구
번역학연구
2018 .09
0