메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제15권 제1호
발행연도
2017.1
수록면
55 - 78 (24page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Translation was a crucial element of English teaching for a long time in Korea, but it has been a significant missing part to measure communicative competence in English because of the arrival and dominance of communicative methodologies in English teaching and learning. This paper aimed at investigating the performance differences in translating the English written texts derived from the English listening and reading passages of the Korean College Scholastic Ability Test into Korean. The two texts had differing characteristics in terms of context, vocabulary, and format. More specifically, this study examined the impact of translation of the two different texts on students’ English level proficiency. A total of 38 high school seniors participated in the study. Findings revealed that the participants performed differently in translating the two different texts. One of the findings was that the students attained much higher scores in translating the listening passage than the reading passage. In addition, the students’ results of the practice test had high correlation with the translation scores on the reading passage.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (28)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0