張揖은 『廣雅·釋詁一』에서 ‘行’의 뜻을 가진 글자가 “躔, 厯, 逝, 去, 趨, 徥, 流, 步, 遵, 遃, 蹠, 遂, 𦨕, 從, 逯, 轉, 隨, 巡, 充, 略, 將, 進, 由, 駕, 帶, 貫, 䠶, 逭, 逳, 踚, 遡, 吉, 䞯, 蹈’ 등 34자가 있음을 밝혔는데, 王念孫은 張揖이 제시한 ‘行’義字에 대해 同字, 通字 등의 소리가 같거나 비슷한 聲同聲近字로 訓詁하였다. 王念孫이 ‘行’義字에 대해 訓詁한 聲同聲近字는 ‘帶’-‘遰, 逝’, ‘䠯’-‘䟑’, ‘遡’-‘泝’, ‘吉’-‘㣟’, ‘䞯’-‘赴, 𠓗, 報’의 5組가 있음을 알 수 있는데, 본 논문에서는 張揖이 제시한 ‘行’義字 ‘帶’, ‘踚’, ‘遡’, ‘吉’, ‘䞯’의 5字와 이 글자에 대해 王念孫이 訓詁한 聲同聲近字 ‘遰’, ‘逝’, ‘䟑’, ‘泝’, ‘㣟’, ‘赴’, ‘𠓗’, ‘報’의 8字의 本義와 引伸義를 분석하여 이 글자들이 소리가 같거나 비슷하면서 의미상 서로 연관이 있는 同源字의 조건에 부합하는지를 모색하고자 하였다. 본 논문의 연구결과에 따르면 王念孫이 ‘行’義字 疏證에서 밝힌 同字, 通字 등의 소리가 같거나 비슷한 글자가 총 5組의 8字이고, 이 중 ‘䟑, 泝, 𠓗’가 異體 관계의 글자이고, ‘遰, 逝, 㣟, 報’가 假借 관계의 글자이며, ‘赴’만이 同源 관계의 글자라는 것을 알 수 있는데, 특히 이러한 연구 결과를 통해 王念孫의 『廣雅疏證』에서 보이는 ‘或作~, 亦作~, 通作~, 與~同, 與~通, 聲義相近, 聲近義同, 語之轉’ 등의 용어가 異體字, 假借字, 同源字 등을 구분하지 않은 것임을 알 수 있다.
Guang-ya(廣雅) compiled by Zhang Ji(張揖), in about A.D. 227, is a dictionary of synonyms. Wang Nian-sun(王念孫) discriminated among synonyms by Guang-ya-shu-zheng(廣雅疏證) in about A.D. 1795. In his book, Wang Nian-sun(王念孫) annotated synonyms of Chinese characters in Guang-ya(廣雅). At the same time, he also tried to find out the homophonic and synonymic relationship in Chinese characters. These are the foundation of the graphonomy of Chinese characters. So we can say, Wang Nian-sun(王念孫) made the greatest contribution to the theoretical construction to the etymology of Chinese characters. The outstanding dictionaries of Chinese characters were Shuo-wen(說文) by Xu-shen(許愼), Shuo-wen-jie-zi-zhu(說文解字注) by Duan Yu-cai(段玉裁) and Shuo-wen-tong-xun-ding-sheng(說文通訓定聲) by Zhu Jun-sheng(朱駿聲). These books described Chinese characters and also analyzed the homophonic and synonymic relationship in Chinese characters. The representative dictionaries in the etymology of Chinese characters was Wen-shi(文始) by Zhang Tai-yan(章太炎). The homophonic and synonymic relationship in Chinese characters was described and analyzed in this book. This report consists of five chapters. The first chapter gives the purpose of the etymological study in synonyms of Chinese character ‘Xing(行)’. The second chapter gives analysis of the Yi-ti-zi(異體字) in synonyms of Chinese character ‘Xing(行)’ in Guang-ya-shu-zheng(廣雅疏證). The third chapter gives analysis of the Jia-jie-zi(假借字) in synonyms of Chinese character ‘Xing(行)’ in Guang-ya-shu-zheng(廣雅疏證). The fourth chapter gives analysis of the Tong-yuan-zi(同源字) in synonyms of Chinese character 'Xing(行)' in Guang-ya-shu-zheng(廣雅疏證). This report also gives analysis of the etymological study in synonyms of Chinese character ‘Xing(行)’ in Shuo-wen(說文), Shuo-wen-jie-zi-zhu(說文解字注), Shuo-wen-tong-xun-ding-sheng(說文通訓定聲). The concluding chapter provides the summary of the preceding chapters and the description of conclusion.