메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
林廷修 (筑波大学)
저널정보
한국일본어학회 일본어학연구 일본어학연구 제63집
발행연도
2020.3
수록면
109 - 124 (16page)
DOI
10.14817/jlak.2020.63.109

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본고에서는 일본어와 한국어의 각 언어 체계에서의 외래어 사용 실태를 밝히는 것을 목적으로 신문에 나타난 일한 공통 외래어사용 실태를 계량과 문법의 두 가지 관점에서 분석하였다. 그 결과 다음과 같이 두 언어 간의 공통점과 차이점을 밝혀냈다.

(1) 계량적 측면에서 일한 공통 외래어의 전체 출현 빈도는 큰 차이가 없지만, 개별 외래어의 출현 빈도에서는 한국어의 상위 외래어가 전체에서 차지하는 비율이 일본어에 비해 높게 나타났다. 이는 일본어가 한국어보다 다양한 종류의 외래어가 두루두루 쓰이고 있음을 의미한다.
(2) 문법적인 측면에서 보면 하나의 외래어가 여러 개의 품사로 사용되는 비율이 일본어가 한국어보다 약 2배 가까이 높았다. 또한, 두 언어에서 모두 명사 및 동사로 사용되는 외래어의 경우에도 일본어에서 동사로 사용되는 비율이 높게 나타났다. 즉, 명사로 들어온 외래어가 다른 품사로 파생되어 실제 신문에서도 많이 사용되고 있다는 것을 나타낸다.
(3) 일본어 또는 한국어 중 한 언어에서만 동사로 파생된 외래어를 대상으로 어간과 후속 부분을 고려해 분류한 결과, 일본어는 대부분 "する"를 붙여 동사화 할 수 있지만, 한국어에서는 "하다" 이외의 후속어가 붙는 경우가 많았다. 이를 통해, 양 언어의 표현방식이 다르고 특히 한국어는 일본어보다 명사로서 외래어를 많이 사용하는 경향이 있다고 할 수 있다.

목차

Abstract
1. はじめに
2. 調査資料及び調査方法
3. 計量的側面からみた日韓外来語の特徴
4. 文法的側面からみた日韓外来語の特徴
5. おわりに
参考文献
요지

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2020-730-000540277