메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
최채기 (한국고전번역원)
저널정보
한국고전번역원 민족문화 민족문화 제57집
발행연도
2021.3
수록면
33 - 83 (51page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
본 연구는 송시열의 문집인 ≪송자대전≫서간문에 나타나는 각종 난해처를 해결하기 위한 방안을 모색하기 위해 진행된 것이다.
연구의 진행방식은, 1) 1980년대에 번역된 선역본과 현재 번역이 진행중인 완역본의 주석, 그리고 본 연구를 위해 제작한 샘플 번역본의 주석을 종류별로 그 경향을 분석한 다음, 2) 시간적 접근 방법을 통해 번역에 사용된 각종 참고문헌을 분석하고, 공간적 접근방법을 통해 우암의 거처변화와 인물 상호간의 관계를 분석하였다. 이를 통해 도출한 해결 방안은 다음과 같다.
첫째, 문집의 저자인 송시열의 연보, ≪조선왕조실록≫, ≪승정원일기≫ 등의 연대기 자료와, 번역저본인 ≪송자대전≫과 편지 수신자의 문집, 그리고 주변 인물과 주고받은 편지 등 관련 자료들을 연월일 순으로 정리하는 編年化 작업을 선행한 후 번역한다.
둘째, 편지 쓸 당시 우암의 동선을 파악할 수 있는 거처의 변화 및 주변 인물과의 혈연, 혼인, 사제 관계 및 인물에 대한 포폄이 담겨 있는 각종 異稱과 竝稱 등을 파악하여 이를 번역에 최대한 활용한다.

목차

Ⅰ. 머리말
Ⅱ. ≪송자대전≫의 주석 현황
Ⅲ. 난해처 해결을 위한 방안 검토
Ⅳ. 정황주를 통한 난해처 해결 사례
Ⅴ. 맺음말
참고문헌
국문초록
Abstract

참고문헌 (4)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2022-810-001316921