지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
번역자동평가에서 풀리지 않은 과제
번역학연구
2020 .03
한문고전문헌의 기계번역 평가방안 탐색
한문학논집(漢文學論集)
2021 .10
인간번역의 자동평가에서 번역 텍스트 길이가 평가 타당성에 미치는 영향
통번역학연구
2023 .05
범죄소설에 사용된 외국어의 번역전략: 서사적 기능을 중심으로
통번역교육연구
2020 .01
원천텍스트 난이도와 기계번역 품질에 대한 고찰 - 구글 한영 법령번역 사례를 중심으로
언어학연구
2023 .04
A Study on the Performance Differences in Translating an Academic Reading Text and a Conversation Text
통번역교육연구
2017 .01
한국어-스페인어 기계 번역 성능 분석 연구 -구글 번역기와 네이버 파파고를 중심으로
스페인어문학
2022 .09
언어학과 기계 번역-한문학 텍스트의 기계 번역과 관련하여
한문학논집(漢文學論集)
2019 .01
목표언어 중심의 등가적 번역전략에 대한 비판적 연구
번역학연구
2015 .03
A study of corresponding words in TED talks using Word2vec
Studies in English Education
2020 .01
한영 기계 번역에서 ST의 유형적 특징에 따른 번역 오류 분석
동아인문학
2017 .12
번역의 자동평가: 기계번역 평가를 인간번역 평가에 적용해보기
통번역학연구
2018 .01
버트(BERT)를 활용한 인간번역의 자동평가: 여러 모델의 성능 비교 및 활용 가능성
통번역학연구
2022 .11
Doc2Vec 단어 임베딩 언어 모델을 활용한 텍스트 장르 구분
언어와 정보
2019 .07
학부번역전공자의 인간번역과 기계번역 포스트에디팅 품질 비교
T&I REVIEW
2021 .12
Leveraging More Fine-grained Representation to Reduce Instability within Word Embeddings
언어와 정보
2019 .11
숫자로 표상된 의미: 딥러닝 시대의 의미론
언어와 정보사회
2018 .01
특허 기계번역 결과물의 평가 - KIPRIS의 무료 한영 기계번역을 중심으로
통역과 번역
2017 .01
『바른성경』의 원문충실도에 대한 연구(II): 신약성경을 중심으로
성경과 신학
2016 .01
≪빛의 제국≫ 중국어 번역본 의태어 비교 분석 : 대륙본과 타이완본
중국어문학
2021 .01
0