메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
Hajar Khanmohammad (Islamic Azad University) Ali Aminzad (Islamic Azad University)
저널정보
이화여자대학교 통역번역연구소 T&I REVIEW T&I REVIEW Vol.5
발행연도
2015.6
수록면
7 - 27 (21page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
Additions and omissions, the techniques fundamentally approved and widely applied in news translation, are abundantly exploited by some news agencies around the word. This study sought to explore the extent to which news was misrepresented when using additions/omissions in the translations of social, cultural and political news headlines. The research primarily compares and contrasts the collected news headlines from ISNA news agency with the corresponding headlines broadcast on Press TV and IRIB English Radio, printed in Iran News and Tehran Times newspapers or with the house style headlines circulated on the websites belonging to Washington post and Independent. Applying Baker’s taxonomy of grammar and House’s overt and covert translation models, the percentile tabulation in the results section revealed that political news headlines, in comparison with social and cultural news, tolerated a wider range of modifications when translated from and into Persian by ISNA.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0