메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
강선옥 (경상대학교)
저널정보
한국통번역교육학회 통번역교육연구 통번역교육연구 제22권 제1호
발행연도
2024.6
수록면
5 - 23 (19page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
This paper explores how beginner college students use Chat-GPT to translate English sentences, with a focus on passive constructions. The research examines three specific forms: the standard passive (be+past participle), the modal auxiliary verb+be + past participle, and the get+past participle construction. The theoretical framework incorporates insights from Curme (1931), Jesperson (1949), and Hageman (1985) regarding the “get” passive construction, alongside language theories from Greenbaum and Quirk (1990) and Kennedy (1991). Students are directed to utilize Chat-GPT to translate sentences based on contextual cues, particularly those involving passive constructions. The study aims to determine whether students can effectively translate sentences according to their context with the help of Chat-GPT. By integrating AI language models and established language theories, this research seeks to enhance understanding of how learners utilize contextual cues to improve their translation skills, focusing on passive voice structures. The findings are expected to contribute to the pedagogical approaches in teaching translation and language use in passive constructions.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0