메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색
질문

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
金世美 (延世大學校)
저널정보
중국어문학연구회 중국어문학논집 中國語文學論集 第148號
발행연도
2024.10
수록면
69 - 90 (22page)
DOI
10.25021/JCLL.2024.10.148.69

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색
질문

초록· 키워드

오류제보하기
This study considers the potential Verb-Complement construction ‘X+buqi (不起)’ in Modern Chinese as a single construction and classifies the detailed construction meaning of ‘X+buqi (不起)’. In addition, the type frequency and token frequency of ‘X’ were derived from the corpus collection. In particular, we will focus on ‘shangbuqi (伤不起)’, which is used with high frequency in the corpus conversational domain, and examine the direction in which the new word ‘shangbuqi (伤不起)’ will develop.
This study examines the construction meaning of ‘X+buqi (不起)’ by dividing it into ‘impossible to handle’, ‘impossible to recognize’, and ‘idiom expression’. The ‘X+buqi (不起)’ construction most often expresses the meaning of ‘impossible to handle’, and expresses the objective negation the speaker may have over the condition or ability of the subject of the action realization (including the speaker). When expressing the meaning of ‘impossible to recognize’, a psychological verb related to cognition is used, and in the ‘X+buqi (不起)’ construction, it mainly expresses the inability to think or remember. Lastly, in cases where it is used as an idiom expression, it often goes beyond the meaning of the verb ‘X’. These idiom expressions have strong subjectivity and can form sentences on their own.
According to the corpus frequency analysis of ‘X+buqi (不起)’, the verb that appeared most frequently in the conversational domain was ‘伤’. ‘Shangbuqi (伤不起)’ is a new buzzword mainly used in spoken language, expressing negative emotions such as ‘dissatisfaction, frustration, distress, resentment, and hopelessness’. This study considers shangbuqi (伤不起)’ to be undergoing constructional change based on ‘X+buqi (不起)’. Specifically, ‘shangbuqi (伤不起)’ is in the ‘PostCxzn CCs’ stage.
‘V buqi (不起)’ usually directly accompanies binyu (宾语). However, the ‘shangbuqi (伤不起)’ construction does not accompanies binyu (宾语), which is the most obvious difference from the ‘V buqi (不起)’ construction. In addition, the construction ‘shangbuqi (伤不起)’ can be modified by adverbs such as ‘zhen (真)’ and ‘hen (很)’, and the entire construction shows adjectival properties rather than verbal properties. This study believes that if it becomes more popularized by more users in the future, the emerging buzzword ‘shangbuqi (伤不起)’ will eventually evolve into an idiomatic expression such as ‘liaobuqi (了不起)’.

목차

1. 들어가며
2. ‘X+不起’의 구문화와 구문의미 분류
3. ‘X+不起’의 코퍼스 빈도 분석
4. 나오며
參考文獻
ABSTRACT

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-151-25-02-092296279