지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
〔국문요약〕
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론
Ⅲ. 결론
참고 문헌
〔Abstract〕
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한문번역에 대한 몇 가지 견해 : 『한비자』를 중심으로
漢文敎育論集
2007 .01
한국 번역사 논의의 전제
우리말연구
2005 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국의 번역과 번역학
번역학연구
2000 .03
문학 번역과 문화 번역 : 한국 문학 작품의 영어 번역에 나타나는 문제점 연구
번역학연구
2004 .03
중한 번역에서의 글쓰기 전략 연구-중국인 학습자의 번역 텍스트 분석을 중심으로-
인문과학연구
2020 .06
한영 기계 번역에서 ST의 유형적 특징에 따른 번역 오류 분석
동아인문학
2017 .12
텍스트의 정보성 - 문학작품 속 어휘번역
번역학연구
2003 .09
이해와 해석, 번역가의 소임, 낯섦에 대한 비판적 고찰
비평문학
2011 .12
근대 초기 프랑스 단편 소설의 ‘번역’ 및 ‘번역 계보’ 연구 (1919~1921)
코기토
2018 .02
번역 연구의 발전과 번역학의 현황
번역학연구
2000 .03
Pair Translation - Implications for Translation Pedagogy
국제언어문학
2012 .04
텍스트성과 번역전환 : 영한번역을 중심으로
번역학연구
2000 .03
한문고전 문집번역의 특성과 문제점 : 典據의 문제를 중심으로
민족문화
2008 .06
번역 유형별 번역 사례를 통해 본 한국 고시가 번역의 문제 (1) - 황진이 시조 < 언>를 중심으로 -
한국문학논총
2014 .01
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
미디어 텍스트의 관계절 번역 방식 분석
동아인문학
2014 .04
영한번역교육의 방법론 -번역수행 절차 및 번역결과물의 피드백을 중심으로-
통번역교육연구
2011 .01
0