지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
한국어와 스페인어의 시제의미구조
이중언어학
2004 .01
스페인어와 한국어에서의 구조격과 D-자질
생성문법연구
2004 .01
한국어의 時相 범주와 표현에 대한 연구 - 相(aspect)을 중심으로 -
우리말연구
2010 .01
아랍어 동사의 상(Aspect)과 시제(Tense)
한국언어학회 학술대회지
2005 .12
스페인어 관계구문에 대한 이중 분석
언어
2000 .09
러시아어 동사 시제형의 전이적 사용 연구
동유럽발칸연구
2018 .01
스페인어 온라인 사전의 현황과 개선 방안
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2017 .02
한국어의 ‘-았었-’과 스페인어의 ‘hube + 과거분사’ -공통의 시제의미구조, 해석상의 매개변인 그리고 상이한 시제의미-
이중언어학
2005 .01
과거완료가 없는 현재진행의 삶
계간 사상
1990 .05
스페인어 [보문소 - 흔적] 효과의 부재에 관한 연구
어학연구
1997 .03
스페인어의 동사 시제 연구
스페인어문학
2008 .01
스페인어 사전과 말뭉치 현황
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .02
한-스페인어 기계번역에서 나타나는 제반 특징에 관한 연구
한국사전학회 학술대회 발표논문집
2018 .02
영어 동사의 단순현재시제와 진행상의 인지적 학습에 관한 연구
인문학논총
2009 .02
한국어 시제형태 ‘-었-’에 대한 소고 : 소설 「엄마를 부탁해」와 영역본 비교에서
언어과학연구
2015 .06
스페인어 전치사의 문법화
담화·인지언어학회 학술대회 발표논문집
2017 .11
스페인어 직설법현재시제 동사활용표 제안-고등학교 교과서를 중심으로-
이중언어학
2007 .01
TLA(현대 스페인어 번역본/쉬운 스페인어 성경) : 불필요한 매개체가 없는 성경
성경원문연구
2007 .04
0