메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국문학연구학회 현대문학의 연구 현대문학의 연구 제67호
발행연도
2019.1
수록면
315 - 347 (33page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
이 글에서는 조지 오웰의 󰡔1984󰡕가 초역된 이래 1984년에 이르기까지 작품의 번역 및 수용과정을 살펴본 것이다. 한국문단에 처음 소개된 것은 1949년 일간지이나, 작품의 번역은 1950년 3월에 이루어진다. 한국전쟁으로 말미암아 즉각적으로 작품이 문단내 반향을 불러일으키지 못했으나, 이후에는 다양한 번역본이 출간되는 등 이 작품에 대한 관심이 증대되고 확산되기 시작한다. 1950년대에는 첫 번역 작업이 이루어졌으며, 주로 공상소설 혹은 공산주의에 대한 이해로 수용되었다. 1960년대 이후에는 냉전 체제하 정치소설로 수용되었으며, 1980년대에 이르러서야 알레고리소설로 수용되기 시작했다. 다시 말해 특정 국가와 이데올로기에 대한 표상으로만 이해하는 것이 아니라 당면한 현실을 비롯하여 인간, 삶, 제도에서 발생할 수 있는 다양한 문제적 요인과 사건으로 사유되기 시작한 것이다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0