본고는 송·원대 천주를 배경으로 한 해상무역과 자단목의 기존 연구결과를 분석하여, 중개무 역의 상황을 유추하였다. 이를 몇 가지로 요약된다. 먼저, 송·원대는 천주를 배경으로 해외무역이 활발하게 이루어졌다. 송대 해로를 통하여 천주 와 왕래한 지역은 60곳 이상이었다. 지역은 동아시아, 동남아시아, 서남아시아, 아프리카 등이다. 수입품은 자단목 등 400여종 이상이었다. 수출품은 도자기, 방직품, 금속제품, 농산품, 일용생활 품, 약재, 화장품, 문방구 등 그 종류가 다양하다. 원대에도 천주는 정부의 해외무역에 대한 적극 정책을 폈다. 원대 천주는 동방제일항으로 무역을 한 국가는 98개에 달하였다. 무역상품의 수량도 증가하였다. 둘째, 신안선에 적재된 자단목의 산지는 인도·스리랑카·동남아시아로 추정된다. 이러한 자단 목은 우리나라는 물론 중국에서도 매우 가치가 있었다. 신안선에 교역활동에서 두드러진 상품은 도자기와 동전, 자단목이다. 당시 동남아시아나 인도·아랍지역으로 출항은 주로 천주를 출항지 로 하였다. 셋째, 자단목에 새겨진 한자·문양은 목간·자·저울대 등에 새겨진 문자나 문양과 같이 화물 주를 나타내며, 이러한 방법을 통하여 물품을 구별하였음을 보여준다. 자단목에 묵서된 일부 판독 내용은 회사 상품의 수량, 종류, 단위를 나타낸다. 넷째, 자단목의 용도는 불상 등을 조각하고 숭배하고, 단향과 고급가구의 제작에 사용되었다. 당대의 자단목이 일본의 견당사, 유학승 등에 영향을 주고, 귀한 물품으로 일본에 수출된 것은 신 안선에 자단목이 실린 의미를 말해준다. 가마쿠라 시대도 이러한 상황이 이어졌을 것이다. 마지막으로 자단목은 오랫동안 해양실크로드와 함께 이어져 왔다.
This paper analyzed the results of existing studies on maritime trade and red sandalwood, centered on Quanzhou, during the Song and Yuan dynasties. By doing so, it inferred the situation of merchandising trade at the time. This is summed up in the following. First, overseas trade prospered in Quanzhou in the Song and Yuan eras. More than 60 places made exchanges with Quanzhou through Song’s sea route. The regions include East Asia, Southeast Asia, Southwest Asia, and Africa. There were more than 400 imported items such as red sandalwood and a variety of export items such as ceramics, textiles, metal products, agricultural products, living goods, medicinal products, cosmetics, stationery, etc. Even in the Yuan dynasty, Quanzhou actively implemented the government’s policy on foreign trade. The First Port of the East there traded with 98 countries. The volume of trade goods increased as well. Secondly, it is estimated that the red sandalwood loaded in the Sinan ship is from India, Sri Lanka, and Southeast Asia. The materialwas very valuable not only in Korea but also in China. Pottery, coins, and red sandalwood are the most prominent products in the trade of the Sinan ship. At the time, when traveling to Southeast Asia, India, and Arabia, Quanzhou was the main place for departure. Thirdly, Chinese characters and patterns engraved on red sandalwood represent cargo owners like letters and patterns on wooden plates, rulers, and scales, and indicate that goods were distinguished in this way. Some of the readings in the list show the quantity, type and unit of the company’s products. Fourthly, red sandalwood was used to carve and worship Buddhist statues, etc., and to make high- end sandalwood furniture. Red sandalwood influenced Japan’s envoys and Buddhist monks staying in Tang, and was exported to Japan as a precious commodity. All this reveals why the wood was loaded in the Sinan ship. Such a situation would have continued in the Kamakura period. Finally, red sandalwood went on with the marine silk road for thousands of years.