메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
이상혁 (한성대학교)
저널정보
반교어문학회 반교어문연구 반교어문연구 제62호
발행연도
2022.12
수록면
7 - 35 (29page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
이 논문의 목적은 訓民正音 譯解 (1949)에서 제시한 訓民正音 의 번역을 <어제서문>과 <예의> 및 <용자례>의 어휘 주석을 중심으로 그 국어학적 특징을 살펴보는 데 있다. 訓民正音 譯解 는 訓民正音 를 단순히 번역한 것이 아니다. 국문 번역과 함께 훈민정음에 대한 두 연구자의 견해가 포함되어 있다. 홍기문은 訓民正音 譯解 에서 訓民正音 전체를 번역하면서 正音發達史 (1946)에서 밝힌 훈민정음의 성립 과정에 대해 다소 수정된 자신의 국어학적 비평을 담았다. 또한 이 책에 제시된 어휘사 연구는 訓民正音 <용자례>의 어휘 96개와 <종성해>, <합자해>에 등장하는 어휘에 대한 전몽수의 비평적 주석에 해당한다. 그는 이 저술을 통해 훈민정음의 음운 체계를 아울러 제시하였다. 두 연구자는 1948년 이후에 북한을 선택한 한국어학 전공자이다. 따라서 이 저술은 남북이 분단된 후 1949년에 북한에서 공식적으로 처음 간행된 훈민정음 연구서이자 번역서이다. 비록 북에서 간행된 저술이지만, 이 訓民正音 譯解 도 국어학 전체의 연구 성과이다. 또한 현대 국어학사 통합의 관점에서 보면 訓民正音 譯解 는 訓民正音 의 번역과 주석의 시작을 본격적으로 알리는 연구로 높이 평가할 만하다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0