지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 들어가는 말
2. 관련 연구 동향
3. 젠더 편향적 자막번역에 대한 설문조사
4. 나가는 말
참고문헌
[Abstract]
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
재미있는 교양영어 수업을 위한 자막번역 교육 활용방안
번역학연구
2019 .10
신경망 기계번역 내 젠더 문제 고찰 연구 ?네이버 파파고와 구글 번역을 중심으로?
통역과 번역
2021 .01
Cintas & Remael(2007)의 자막 번역 전략에 관한 연구
통번역교육연구
2020 .01
好意伝達表現の男女差に関する考察 -告白場面に見られる発話機能を中心に-
일본문화학보
2020 .08
다문화 영화 외국인의 한국어 오류 현상과 한·영 자막 번역 양상: 영화 <방가? 방가!>를 중심으로
통번역교육연구
2021 .12
문장구역의 전향적 전환법을 적용한 자막 번역
통번역학연구
2020 .01
자막번역의 제약과 축소 전략 연구
통번역학연구
2015 .01
커뮤니케이션 형태에 따른 자막번역전략의 차이 —영화 〈기생충〉의 한일·한영 자막의 비교 분석을 통하여
번역학연구
2022 .03
영화 <기생충> 자막의 문화소 번역 연구
통역과 번역
2021 .01
팬자막과 전통 영상번역은 과연 다른가? : 다중기호성을 반영한 영상번역 정의와 자막 형태, 자수 제한, 이국화 전략 탐구
번역학연구
2015 .06
자막번역에 의한 여성 재현의 변이: 영화 <섹스 앤 더 시티 2>의 여성주의를 중심으로
통번역학연구
2016 .01
Gender Portrayed in Audiovisual Translation : Focusing on Disney Movies
동화와 번역
2017 .01
방탄소년단 콘텐츠 팬자막의 번역 전략
인문콘텐츠
2021 .12
앨리스 워커의 The Color Purple과 버틀러의 관점에서 젠더번역
영미어문학
2020 .01
실시간 드라마 한중번역의 특징과 번역품질 - 드라마『철인왕후』의 중국어 자막을 중심으로
한중언어문화연구
2021 .11
넷플릭스 중국드라마《겨우, 서른(三十而已)》의 한국어 번역과 자막 분석
중국학논총
2022 .09
影视字幕翻译特点与技巧以及教学上的几点建议 -以韩中影视字幕翻译为例-
통번역학연구
2015 .01
영상 매체의 자막 활용이 영어 학습자의 듣기 능력과 어휘력 향상에 미치는 효과 : 메타분석
응용언어학
2017 .06
0