지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
이용수
국문초록
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 전통 자막 번역과 팬 번역
Ⅲ. 팬자막 번역의 전략
Ⅳ. 결론
참고문헌
ABSTRACT
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
실시간 드라마 한중번역의 특징과 번역품질 - 드라마『철인왕후』의 중국어 자막을 중심으로
한중언어문화연구
2021 .11
번역불가능성의 관점에서 본 넷플릭스 '오징어 게임'의 문화 관련 어휘 번역에 관한 고찰
아랍어와 아랍문학
2021 .12
커뮤니케이션 형태에 따른 자막번역전략의 차이 —영화 〈기생충〉의 한일·한영 자막의 비교 분석을 통하여
번역학연구
2022 .03
방탄소년단 팬덤 ‘아미(ARMY)’와 팬번역
번역학연구
2021 .03
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
자막 번역의 원칙과 전략들에 대한 연구
미래영어영문학회 학술대회 자료집
2015 .12
플랫폼 기반 웹툰 중국어 팬 번역 고찰: 네이버 WEBTOON TRANSLATE를 중심으로
중국문학
2024 .08
외국어로서의 한국어 번역교육 중 기계번역 활용 고찰– 외국인학생 대상 설문조사 기반 –
T&I REVIEW
2023 .06
팬자막과 공식자막 번역 양상의 비교 연구 -드라마 <태양의 후예>를 중심으로
한중인문학연구
2021 .01
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
인공지능 시대의 한국어 교육에서 기계번역 활용 가능성-중한 번역을 중심으로
한중인문학연구
2020 .01
한·베 자막번역에 나타나는 문화소 번역 전략 연구-영화 <기생충>을 중심으로-
이중언어학
2024 .09
『몸 번역하기』에 재현된 다양한 번역과 충돌
인문콘텐츠
2024 .12
중국내 대학교 한국어과 번역 관련 교과목 및 교재에 대한 연구
한중인문학연구
2018 .01
번역_공든 탑을 무너뜨리는 건 아주 사소한 것 하나다
번역하다
2023 .06
내가 할 수 있는 건, 번역
번역하다
2024 .06
번역에 대하여
번역하다
2025 .02
번역에는 번역 말고도 뭔가 더 있습니다
번역하다
2023 .03
번역이란 무엇일까요
번역하다
2024 .01
쉽게 읽히는 번역? 좋아요. 좋은데
번역하다
2023 .03
0