지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
등록된 정보가 없습니다.
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
중국 한시 번역의 역사적 흐름과 번역방법에 관한 연구
통역과 번역
2024 .04
근대 여성잡지에서의 한시 수록 양상과 의미 - 노래의 향유자에서 시의 독자로서의 여성
국어국문학
2022 .06
1930년대 한시선집의 여성시 수록 양상과 의미
인문논총
2022 .08
1940년대 시인의 한시 국역 양상과 의미 : 김억, 양주동, 이병기, 박종화, 정태진을 중심으로
국어국문학
2018 .06
만해·석전 한시에 대한 미당 번역의 비교와 문학 교육적 의미
동악어문학
2018 .06
번역의 발화, 창작의 발화- 한국 근대문학사 서술에서 번역(주체)의 자리 -
현대문학의 연구
2020 .01
재(再)-번역은 무엇인가
민족문화
2017 .12
한국문학의 중국어 번역 교육 현황 및 개선 과제
번역학연구
2024 .09
공동번역 활동을 통한 한국 문학 번역 교육 방안 연구-「불편한 편의점」의 일본어 번역 사례를 중심으로-
이상리뷰
2023 .06
1930년대 정인보, 김소월의 전통 한시 국역(國譯) 연구
문학교육학
2017 .01
번역으로서의 세계문학 - 세계문학과 번역의 위치
로컬리티 인문학
2019 .04
漢詩 번역에 대한 제언
漢文古典硏究
2016 .01
김억의 알베르 사맹(Albert Samain) 시 번역을 다시 읽는다
동악어문학
2018 .06
김억 ‘번역론’의 현대성과 현재성
동악어문학
2017 .05
김억의 번역에 대해서
번역하다
2022 .07
해외 한국어문학과 재학생을 대상으로 한 한국문학 번역교육의 사례와 발전방안 연구 -이스탄불대학교 한국어문학과의 소설 <대장 김창수> 번역교육 사례를 중심으로-
겨레어문학
2020 .01
근대 초기 프랑스 단편 소설의 ‘번역’ 및 ‘번역 계보’ 연구 (1919~1921)
코기토
2018 .02
수필번역에서 인간번역과 인공지능번역의 비교분석-바스넷의 『번역의 성찰』을 중심으로
인공지능인문학연구
2021 .08
0