메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터 ENG
주제분류

추천
검색

논문 기본 정보

자료유형
학술저널
저자정보
저널정보
한국아랍어아랍문학회 아랍어와 아랍문학 아랍어와 아랍문학 제23권 제3호
발행연도
2019.1
수록면
41 - 70 (30page)

이용수

표지
📌
연구주제
📖
연구배경
🔬
연구방법
🏆
연구결과
AI에게 요청하기
추천
검색

초록· 키워드

오류제보하기
모의 실시한 한국어-아랍어 번역 결과물에 대해 예비 평가, 모의 평가, 외국인 평가를 실시하고 평가 결과를 비교 분석하여 평가 항목과 배점을 조정한 결과 [표 3. 한국어-아랍어 번역 평가표2]가 마련되었다. 평가표가 완벽하다고 볼 수는 없지만 객관적인 기준을 제공하고 있으며 이를 활용할 경우 다음과 같은 결과가 기대된다. 첫째, 교수자와 학습자 모두에게 객관적인 평가자료를 제시한다. 결과물보다 과정중심적인 교육현장에서 평가는 교육 방향을 제시하는 기능을 한다. 교수자가 평가기준과 배점을 학습자에게 미리 고지하여 학습자에게 학습 방향을 제시하고 평가 결과를 구체적으로 알려주어 학습자가 자신의 부족한 점을 해결하기 위하여 주도적인 학습전략을 세워 외국어 능력을 향상시키게 될 것으로 기대된다. 둘째, 전통적인 학습번역 평가방식인 학습자들의 어휘적, 문법적, 통사적 지식 부족에 기인한 언어적 오류 지적에 그치지 않고, 의미 등가 전달에 평가가 이루어진다. 이를 통해 학습자들은 전문번역의 일부 요소를 이해하고 교실 밖에서 진행되는 채용 시험이나 승급시험, 외국어능력시험 등에 대비할 수 있을 것으로 기대된다. 셋째, 본 연구의 결과가 향후 한국에서 한국어-아랍어 학습번역 능력 평가 모델로 활용되고, 아랍어 의사소통능력 향상을 위한 교육 자료 개발에 기여하고, 더 나아가 한국어-아랍어 전문번역 능력 평가 모델을 개발하는데 기초자료로 제공될 것으로 기대된다. 이는 한국어 콘텐츠가 아랍어로 높은 품질로 번역되어 아랍사회에 제공되는 결과로 이어질 것으로 기대된다. 마지막으로 본 연구의 결과물인 번역 평가표의 한계점은 평가항목과 기준에 따라 평가하는 것이 직관적으로 평가할 때보다 시간이 2배이상 소요되어 실용성이 떨어진다. 또한 가독성 항목과 같이 평가자마다 다른 의견이 나올 수 있는 항목들에 대해 구체적인 평가 기준을 제공하기 어렵다는 점이다. 따라서 올바른 평가와 평가표 활용을 위해 평가자 교육이 필요하고, 평가자들이 평가 경험을 축적하여 대부분의 평가에서 동일한 기준을 적용하여 평가결과가 나올 수 있도록 객관성을 유지하는 것이 필요하다고 본다.

목차

등록된 정보가 없습니다.

참고문헌 (26)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0